金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。譯文及注釋
譯文
夜宿金陵渡口的小山樓,輾轉(zhuǎn)難眠心中滿懷旅愁。
斜月朦朧江潮正在下落,對岸星火閃閃便是瓜洲。
注釋
金陵渡:渡口名,在今江蘇省鎮(zhèn)江市附近。
津:渡口。小山樓:渡口附近小樓,作者住宿之處。
宿:過夜。行人:旅客,指作者自己。可:當。
斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容遠處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光。
瓜州:在長江北岸,今江蘇省邗江縣南部,與鎮(zhèn)江市隔江相對,向來是長江南北水運的交通要沖。
鑒賞
這是詩人漫游江南時寫的一首小詩。張祜夜宿鎮(zhèn)江渡口時,面對長江夜景,以此詩抒寫了在旅途中的愁思,表現(xiàn)了自己心中的寂寞凄涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜凄迷,淡雅清新。
“金陵津渡小山樓”,此“金陵渡”在鎮(zhèn)江,非指南京。“小山樓”是詩人當時寄居之地。首句點題,開門見山。
“一宿行人自可愁”,用一“可”字,輕靈妥貼,“可”當作“合”解,而比“合”字輕松。
這兩句是引子,起筆平淡而輕松,接著便很自然地將讀者引入佳境。
“潮落夜江斜月里”,詩人站在小山樓上遠望夜江,只見天邊月已西斜,江上寒潮初落。
一團漆黑的夜江之上,本無所見,而詩人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,妙極,既有景,又點明了時間——將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應(yīng),暗中透露出行人那一宿不曾成寐的信息。所以,此句與第二句自然地溝連。詩人用筆輕靈而細膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之跡,顯得渾然無痕。
落潮的夜江浸在斜月的光照里,在煙籠寒水的背景上,忽見遠處有幾點星火閃爍,詩人不由隨口吟出:“兩三星火是瓜洲?!睂⑦h景一點染,這幅美妙的夜江畫也告完成。試看“兩三星火”,用筆何其蕭灑空靈,動人情處不須多,“兩三”足矣?!耙淮缍缰~,三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點染有致,然而也是實景,那“兩三星火”點綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個地方“是瓜洲”。這個地名與首句“金陵渡”相應(yīng),達到首尾圓合。此外,這三字還蘊藏著詩人的驚喜和慨嘆,傳遞出一種悠遠的情調(diào)。
這首詩的境界,清美之至,寧靜之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫。
張祜簡介
唐代·張祜的簡介

張祜 字承吉,邢臺清河人,唐代著名詩人。出生在清河張氏望族,家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽。張祜的一生,在詩歌創(chuàng)作上取得了卓越成就?!肮蕠Ю?,深宮二十年”張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(329篇)〕猜你喜歡
-
七八個星天外,兩三點雨山前。
出自 宋代 辛棄疾: 《西江月·夜行黃沙道中》
- 寒雨連天夜入?yún)?,平明送客楚山孤?/a>
-
綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。
出自 宋代 翁卷: 《鄉(xiāng)村四月》
- 國破山河在,城春草木深。
- 功名萬里外,心事一杯中。
-
天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
出自 宋代 辛棄疾: 《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》
- 一叫一回腸一斷,三春三月憶三巴。
- 三分春色二分愁,更一分風(fēng)雨。
-
欲寫彩箋書別怨。淚痕早已先書滿。
出自 宋代 晏幾道: 《蝶戀花·黃菊開時傷聚散》
-
小軒獨坐相思處,情緒好無聊。
出自 宋代 石孝友: 《眼兒媚·愁云淡淡雨瀟瀟》