久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《渡黃河》翻譯及注釋

明代謝榛

路出大梁城,關河開曉晴。

譯文:我一路經過大梁城,旭日初升照著河流關山。

注釋:大梁:古地名,即今河南開封。關河:原指函谷關、蒲津關等與黃河,后多泛指山河。

日翻龍窟動,風掃雁沙平。

譯文:陽光下翻滾的浪濤把龍宮搖撼,狂風掃平了大雁棲息的沙灘。

注釋:龍窟:龍住的地方,此處指水底。雁沙:大雁棲息的沙地,此處指黃河岸邊的沙灘。

倚劍嗟身事,張帆快旅情。

譯文:斜倚著寶劍感嘆身世飄泊不定,張帆快行旅途心情暫時舒展。

茫茫不知處,空外棹歌聲。

譯文:茫茫一片不知身在什么地方,空曠處有船棹歌聲聲傳到耳旁。

注釋:空外:天外,空中。棹歌:船工行船時所唱之歌。

謝榛簡介

唐代·謝榛的簡介

謝榛(1495~1575)明代布衣詩人。字茂秦,號四溟山人、脫屣山人,山東臨清人。十六歲時作樂府商調,流傳頗廣,后折節讀書,刻意為歌詩,以聲律有聞于時。嘉靖間,挾詩卷游京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,為“后七子”之一,倡導為詩摹擬盛唐,主張“選李杜十四家之最者,熟讀之以奪神氣,歌詠之以求聲調,玩味之以裒精華。”后為李攀龍排斥,削名“七子”之外,客游諸藩王間,以布衣終其身。其詩以律句絕句見長,功力深厚,句響字穩,著有《四溟集》、《四溟詩話》。

...〔 ? 謝榛的詩(749篇)