久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《苦雪四首·其二》翻譯及注釋

唐代高適

惠連發(fā)清興,袁安念高臥。

譯文:大雪之時(shí),謝惠連曾有清逸的興致,而袁安也曾恬然高枕而臥。

注釋?zhuān)夯葸B:南朝文學(xué)家謝惠連,曾作《雪賦》,其文高麗清奇。袁安:漢代人。

余故非斯人,為性兼懶惰。

譯文:我本來(lái)就不像他們那樣的人,更何況我的性情又是這樣懶惰。

注釋?zhuān)汗剩罕緛?lái)。斯人:這二人。

賴(lài)茲尊中酒,終日聊自過(guò)。

譯文:全憑著那杯中的美酒,整天姑且這么孤獨(dú)地度過(guò)吧。

高適簡(jiǎn)介

唐代·高適的簡(jiǎn)介

高適

高適是我國(guó)唐代著名的邊塞詩(shī)人,世稱(chēng)“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱(chēng)“高岑”,其詩(shī)作筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。

...〔 ? 高適的詩(shī)(216篇)