久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《柳枝·江南岸》翻譯及注釋

宋代朱敦儒

江南岸,柳枝;江北岸,柳枝;折送行人無盡時。恨分離,柳枝。

譯文:江南江北兩岸,楊柳青青一片。人們在此折柳送別,難舍難分。

注釋:柳枝:為詞中反復出現的伴唱聲。此外,古人有折柳送別的習俗。

酒一杯,柳枝;淚雙垂,柳枝;君到長安百事違。幾時歸?柳枝。

譯文:我舉杯為你送行,傷心的眼淚爬滿雙頰。我擔心你到長安會遇到很多不順心的事情,也不知道你什么時候才能回來。

注釋:違:不順心。

朱敦儒簡介

唐代·朱敦儒的簡介

朱敦儒

朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛陽人。歷兵部郎中、臨安府通判、秘書郎、都官員外郎、兩浙東路提點刑獄,致仕,居嘉禾。紹興二十九年(1159)卒。有詞三卷,名《樵歌》。朱敦儒獲得“詞俊”之名,與“詩俊”陳與義等并稱為“洛中八俊” (樓鑰《跋朱巖壑鶴賦及送閭丘使君詩》)

...〔 ? 朱敦儒的詩(273篇)