久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《憶江上吳處士》翻譯及注釋

唐代賈島

閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。

譯文:自從你揚帆遠航到福建,已經是幾度月缺又月圓。

注釋:閩國:指今福建省一帶地方。蟾蜍:即癩蛤蟆。神話傳說中月里有蟾蜍,所以這里用它指代月亮。虧復團:指月亮缺了又圓。一作“虧復圓”。

秋風生渭水,落葉滿長安。

譯文:分別時秋風吹拂著渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。

注釋:渭水:渭河,發源甘肅渭耗縣,橫貫陜西,東至潼關入黃河。生:一作“吹”。

此地聚會夕,當時雷雨寒。

譯文:記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。

注釋:此地:指渭水邊分別之地。

蘭橈殊未返,消息海云端。

譯文:你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠在海云邊。

注釋:蘭橈:以木蘭樹作的船槳,這里代指船。殊:猶。海云端:海云邊。因閩地臨海,故言。

賈島簡介

唐代·賈島的簡介

賈島

賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

...〔 ? 賈島的詩(333篇)
undefined