久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《新亭渚別范零陵云》翻譯及注釋

南北朝謝朓

洞庭張樂地,瀟湘帝子游。

譯文:洞庭是軒轅黃帝的作樂之地,瀟湘是帝堯二女的出游之鄉(xiāng)。

注釋:新亭:在今南京市南。范零陵:范云。零陵:南齊郡名,治所在今湖南省零陵縣北。洞庭:山名,又稱君山,在洞庭湖中。張樂:猶言作樂。傳說黃帝在此奏《成池》之樂。瀟湘:水名。湘水至零陵縣西與瀟水合流,稱瀟湘。相傳帝堯的二女娥皇、女英隨舜不返,死于湘水。帝子:即指堯女。洞庭、瀟湘都是范云赴零陵經(jīng)過的地方。

云去蒼梧野,水還江漢流。

譯文:你像白云飄向那蒼梧之野,我像流水流向那遙遠東方。

注釋:蒼梧:山名,即九嶷山。傳說舜死于蒼梧之野。水還:零陵的水由江漢金陵東流入海,故云。

停驂我悵望,輟棹子夷猶。

譯文:勒住馬頭我悵然遠望,停下船槳你遲疑不航。

注釋:停驂:猶言停車。古代駕車用四馬,兩旁的馬為驂。輟:停下。棹子:劃船的一種工具,形狀和槳差不多。夷猶:猶豫不前。以上二句言一去一留,臨別依戀。

廣平聽方籍,茂陵將見求。

譯文:你的廣平大守的自喻使人慰藉,你的文采將像相如一樣得到識賞。

注釋:廣平:指廣平太守鄭袤,晉朝人,曾做廣平太守,有政績,為百姓所愛。臨去,百姓戀慕涕泣。此句言范將如鄭袤在廣平,聲名藉甚。“茂陵”句:漢司馬相如謝病居茂陵。武帝遣人往求其書,及至,已卒。此句言自己將如司馬相如謝病家居,以遺文見求于世。

心事俱己矣,江上徒離憂。

譯文:浩茫的心事都已付諸東流了,大江上留下的只有離別調(diào)悵。

注釋:心事:指上面所說的兩人的愿望。離:同“罹(lí)”,遭。

謝朓簡介

唐代·謝朓的簡介

謝朓

謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽夏(今河南太康縣)人。南朝齊時著名的山水詩人,出身世家大族。謝朓與謝靈運同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學(xué),為“竟陵八友”之一。后官宣城太守,終尚書吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與沈約等共創(chuàng)“永明體”。今存詩二百余首,多描寫自然景物,間亦直抒懷抱,詩風(fēng)清新秀麗,圓美流轉(zhuǎn),善于發(fā)端,時有佳句;又平仄協(xié)調(diào),對偶工整,開啟唐代律絕之先河。

...〔 ? 謝朓的詩(301篇)