久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送沈子歸江東》翻譯及注釋

唐代王維

楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。

譯文:楊柳飄拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公搖蕩著船槳一直駛向臨圻。

注釋:渡頭:猶渡口。過河的地方。行客:過客;旅客。罟師:漁人,這里借指船夫。臨圻:臨近曲岸的地方。當指友人所去之地。“圻”,曲岸。

唯有相思似春色,江南江北送君歸。

譯文:只有相思的別恨像無邊的春色,不論江南江北時刻送你把家歸。

注釋:相思:此處指友人間的彼此想念。江:大江,今指長江。

王維簡介

唐代·王維的簡介

王維

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

...〔 ? 王維的詩(353篇)