久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《送韓十四江東覲省》翻譯及注釋

唐代杜甫

兵戈不見(jiàn)老萊衣,嘆息人間萬(wàn)事非。

譯文:烽火四起,干戈遍地,我已看不到像春秋隱士老萊子那種彩衣娛親的人了,不由感嘆人世滄桑、世事多變。

注釋?zhuān)豪先R衣:此用老萊子彩衣娛親典故。老萊子相傳為春秋時(shí)隱士,七十歲還常常穿上彩衣,模仿兒童,使雙親歡娛。

我已無(wú)家尋弟妹,君今何處訪庭闈?

譯文:戰(zhàn)亂不休,流落他鄉(xiāng)的我已好久沒(méi)有和弟妹聯(lián)系了,如今更無(wú)處可尋他們了。你離家多日,此次去江東探親,而那一帶現(xiàn)在又不大太平,你去何處尋訪家人呢?

注釋?zhuān)和ラ潱簝?nèi)舍。多指父母居住處。因用以稱(chēng)父母。

黃牛峽靜灘聲轉(zhuǎn),白馬江寒樹(shù)影稀。

譯文:我仿佛聽(tīng)到你途經(jīng)幽靜的黃牛峽時(shí),灘上洶涌的江水發(fā)出不絕的回聲,而眼前白馬江畔寒風(fēng)吹骨、樹(shù)影稀疏。

注釋?zhuān)狐S牛峽:位于宜昌之西。轉(zhuǎn):一作“急”。白馬江:成都附近的一條河流。

此別應(yīng)須各努力,故鄉(xiāng)猶恐未同歸。

譯文:朋友啊,此次一別,我們應(yīng)各自努力,珍重前程,可惜我們不能實(shí)現(xiàn)同返故里的愿望。

注釋?zhuān)簯?yīng):一作“還”。同:一作“堪”。

杜甫簡(jiǎn)介

唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇)