久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《胡歌》翻譯及注釋

唐代岑參

黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭。

譯文:黑姓蕃王身穿貂鼠皮襲,酒醉起舞得來彩緞錦綢。

注釋:黑姓蕃王:指統轄一方的少數民族王侯或高級將領。貂鼠裘:即韶皮袍子。葡萄宮錦:繡有葡萄圖案的絲織品。宮錦,王宮中所用的名貴絲織品。醉纏頭:唐人宴會時,常酒酣起舞,贈舞者以纏頭。纏頭,古時歌舞的人把錦帛纏在頭上作妝飾,稱為“纏頭”。

關西老將能苦戰,七十行兵仍未休。

譯文:關西老將慣于辛苦征戰,年已老大仍然轉戰不休!

注釋:關西:指函谷關以西地區。漢代有“關西出將,關東出相”的說法。行兵:統兵作戰。

岑參簡介

唐代·岑參的簡介

岑參

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

...〔 ? 岑參的詩(374篇)