久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《雜曲歌辭·薊門行五首》翻譯及注釋

唐代高適

薊門逢古老,獨立思氛氳。一身既零丁,頭鬢白紛紛。勛庸今已矣,不識霍將軍。

注釋:薊門:地名,即薊丘,在今北京市德勝門外。古老:一本作“故老”,稱老年人。氛氳:思緒深長貌。零丁:孤單貌。頭鬢:頭發。勛庸:即指功業,功勞。已矣:完了。霍將軍:即漢代名將霍去病。

漢家能用武,開拓窮異域。戍卒厭糠核,降胡飽衣食。關亭試一望,吾欲淚沾臆。

注釋:漢家:借指唐朝。窮:盡。異域:外國。戍卒:守邊的戰士。厭:飽。后作“饜”。關亭:一本作“開亭”。沾臆:淚水浸濕胸前。

邊城十一月,雨雪亂霏霏。元戎號令嚴,人馬亦輕肥。羌胡無盡日,征戰幾時歸。

注釋:霏霏:形容雨雪細密。元戎:古代的大型戰車,也指主帥。這里指胡人主帥。羌:古族名,部落分散,以游牧為主,主要分布在今甘肅、青海、四川等地。胡:古代對西方和北方各族的泛稱。

幽州多騎射,結發重橫行。一朝事將軍,出入有聲名。紛紛獵秋草,相向角弓鳴。

注釋:幽州:今河北省北部地區。結發:古代男子自成童始束發,因此以結發指童年、年輕時。重:崇尚,看重。橫行:縱橫馳騁。角弓:用角裝飾的弓。

黯黯長城外,日沒更煙塵。胡騎雖憑陵,漢兵不顧身。古樹滿空塞,黃云愁殺人。

注釋:黯黯:一本作“茫茫”。煙塵:煙霧與塵土,比喻戰亂。憑陵:侵凌,進逼。古樹:枯樹。黃云:大軍移動時揚起的沙塵。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

...〔 ? 高適的詩(216篇)