《從軍北征》翻譯及注釋
天山雪后海風(fēng)寒,橫笛偏吹行路難。
譯文:天山下了一場(chǎng)大雪,從青海湖刮來(lái)的風(fēng)更添寒冷。行軍途中,戰(zhàn)士吹起笛曲《行路難》。
注釋:偏:一作“遍”。行路難:樂府曲調(diào)名,多描寫旅途的辛苦和離別的悲傷。
磧里征人三十萬(wàn),一時(shí)回首月中看。
譯文:聽到這悲傷的別離曲,駐守邊關(guān)的三十萬(wàn)將士,都抬起頭來(lái)望著東升的月亮。
注釋:磧:沙漠的意思。這里指邊關(guān)。回首:一作“回向”。月中:一作“月明”。
李益簡(jiǎn)介
唐代·李益的簡(jiǎn)介

李益(約750—約830), 唐代詩(shī)人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進(jìn)士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩(shī)作名世,擅長(zhǎng)絕句,尤其工于七絕。
...〔 ? 李益的詩(shī)(183篇) 〕