久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《唐鐃歌鼓吹曲·高昌》翻譯及注釋

唐代柳宗元

麹氏雄西北,別絕臣外區。

譯文:麴氏文泰兮西北獨霸,不君不臣兮對外屈膝。

注釋:麴氏:這里所指的就是伯雅子文泰。臣外區:指麴氏臣西突厥。

既恃遠且險,縱傲不我虞。

譯文:有恃無恐兮天高地遠,豈奈我何兮狂傲無忌。

烈烈王者師,熊螭以為徒。

譯文:王師討伐兮威風凜凜,將士勇猛兮熊螭可擬。

注釋:烈烈:威武貌。熊螭:喻士兵如熊螭一般勇猛。

龍旂翻海浪,馹騎馳坤隅。

譯文:旌旗獵獵兮如云如浪,戰車奔馳兮長驅直入。

注釋:龍旂:上繡龍形之旗。馹:古代驛站用的車。馹騎:指車騎。坤:西南方向。

賁育搏嬰兒,一掃不復馀。

譯文:賁育轉世兮擒賊何難,橫掃千軍兮全面徹底。

注釋:賁育:指古時兩位勇士孟賁和夏育。搏:空手而執也。

平沙際天極,但見黃云驅。

譯文:平沙漫漫兮直上天穹,黃云滾滾兮不辨東西。

臣靖執長纓,智勇伏囚拘。

譯文:偉哉李靖兮長纓在手,智勇雙全兮蒼龍被執。

注釋:囚拘:像犯人一樣受拘束。

文皇南面坐,夷狄千群趨。

譯文:平息叛亂兮太宗端坐,群夷懾服兮匍匐致禮。

咸稱天子神,往古不得俱。

譯文:誠惶誠恐兮尊唐為神,嘖嘖贊頌兮古今第一。

獻號天可汗,以覆我國都。

譯文:獻號可汗兮天字為冠,稱臣不貳兮效忠唐李。

注釋:天可汗:意思是稱唐太宗為天可汗。

兵戎不交害,各保性與軀。

譯文:相安無侵兮兵戎不犯,太平盛世兮樂事無已。

注釋:兵戍:一作“兵戎”,指軍隊。性與軀:指生命財產。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)