久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《卷阿》翻譯及注釋

兩漢佚名

有卷者阿,飄風(fēng)自南。豈弟君子,來游來歌,以矢其音。

譯文:曲折丘陵風(fēng)光好,旋風(fēng)南來聲怒號。和氣近人的君子,到此遨游歌載道,大家獻(xiàn)詩興致高。

注釋:有卷:卷卷。卷,卷曲。阿:大丘陵。飄風(fēng):旋風(fēng)。豈弟:即“愷悌”,和樂平易。矢:陳,此指發(fā)出。

伴奐爾游矣,優(yōu)游爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。

譯文:江山如畫任你游,悠閑自得且暫休。和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業(yè)功千秋。

注釋:伴奐:據(jù)鄭玄箋:“伴奐,自縱弛之意也。”則“伴奐”當(dāng)即“泮渙”,無拘無束之貌。或謂讀為“盤桓”,非。優(yōu)游:從容自得之貌。俾:使。爾:指周天子。彌:終,盡。性:同“生”,生命。似:同“嗣”,繼承。酋:同“猷”,謀劃。

爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。

譯文:你的版圖和封疆,一望無際遍海內(nèi)。和氣近人的君子,終生辛勞有作為,主祭百神最相配。

注釋:昄章:版圖。孔:很。主:主祭。

爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。

譯文:你受天命長又久,福祿安康樣樣有。和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。

注釋:茀:通“福”。純嘏:大福。

有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方為則。

譯文:賢才良士輔佐你,品德崇高有權(quán)威,匡扶相濟(jì)功績偉。和氣近人的君子,垂范天下萬民隨。

注釋:馮:輔。翼:助。引:牽挽。則:標(biāo)準(zhǔn)。

颙颙卬卬,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方為綱。

譯文:賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣。

注釋:颙颙:莊重恭敬。卬卬:氣概軒昂。圭:古代玉制禮器,長條形,上端尖。璋:也是古代玉制禮器,長條形,上端作斜銳角。令:美好。聞:聲譽(yù)。

鳳凰于飛,翙翙其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚于天子。

譯文:高高青天鳳凰飛,百鳥展翅緊相隨,鳳停樹上百鳥陪。周王身邊賢士萃,任您驅(qū)使獻(xiàn)智慧,愛戴天子不敢違。

注釋:翙翙:鳥展翅振動之聲。爰:而。藹藹:眾多貌。吉士:賢良之士。媚:愛戴。

鳳凰于飛,翙翙其羽,亦傅于天。藹藹王多吉人,維君子命,媚于庶人。

譯文:青天高高鳳凰飛,百鳥紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。周王身邊賢士萃,聽您命令不辭累,愛護(hù)人民行無虧。

注釋:傅:至。庶:眾。

鳳凰鳴矣,于彼高岡。梧桐生矣,于彼朝陽。菶菶萋萋,雍雍喈喈。

譯文:鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽。枝葉茂盛郁蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚(yáng)。

注釋:朝陽:指山的東面,因其早上為太陽所照,故稱。菶菶:草木茂盛貌。雝雝喈喈:鳥鳴聲。

君子之車,既庶且多。君子之馬,既閑且馳。矢詩不多,維以遂歌。

譯文:迎送賢臣馬車備,車子既多又華美。迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。賢臣獻(xiàn)詩真不少,為答周王唱歌會。

注釋:閑:嫻熟。不多:很多。不,讀為“丕”,大。遂:對。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)