久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《鶉之奔奔》翻譯及注釋

兩漢佚名

鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄!

譯文:鵪鶉尚且雙雙飛,喜鵲也是成雙對。這人心地不善良,為何以他為兄長。

注釋:鶉:鳥名,即鵪鶉。大如小雞,頭細而無尾,毛有斑點。奔奔:跳躍奔走。鵲:喜鵲。彊彊:翩翩飛翔。奔奔、彊彊,都是形容鶉鵲居有常匹,飛則相隨的樣子。無良:不善。我:“何”之借字,古音我、何相通。一說為人稱代詞。

鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君!

譯文:喜鵲尚且成雙對,鵪鶉也是雙雙飛。這人絲毫沒良心,為何把他當國君。

注釋:君:君主,一說君子。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)