久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《蝃蝀》翻譯及注釋

兩漢佚名

蝃蝀在東,莫之敢指。女子有行,遠父母兄弟。

譯文:一條彩虹出東方,沒人膽敢將它指。一個女子出嫁了,遠離父母和兄弟。

注釋:蝃蝀:彩虹,愛情與婚姻的象征。在東:彩虹出現在東方。有行:指出嫁。

朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,遠兄弟父母。

譯文:朝虹出現在西方,整早都是濛濛雨。一個女子出嫁了,遠離兄弟和父母。

注釋:隮:一說升云,一說虹。崇朝:終朝,整個早晨,指從日出到吃早餐的時候。

乃如之人也,懷婚姻也。大無信也,不知命也!

譯文:這樣一個惡女子啊,破壞婚姻好禮儀啊!太沒貞信太無理啊!父母之命不知依啊!

注釋:乃如之人:像這樣的人。懷:古與“壞”通用,敗壞,破壞。昏姻:婚姻。大:太。信:貞信,貞節。命:父母之命。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)