久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《隰桑》翻譯及注釋

兩漢佚名

隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。

譯文:洼地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了他,快樂的滋味無法言喻!

隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。

譯文:洼地桑樹多婀娜,枝柔葉嫩舞婆娑。我看見了他,如何叫我不快樂!

注釋:隰:低濕的地方。阿:通“婀”,美。難:通“娜”,盛。

隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。

譯文:洼地桑樹多婀娜,葉兒濃密黑黝黝。我看見了他,說著情言愛語,體會著他執著的愛意。

注釋:君子:指所愛者。沃:柔美。

心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!

譯文:心里對他深深愛戀,卻欲說還休。心中對他有深深的愛意,哪天能夠忘記?

注釋:幽:通“黝”,青黑色。德音:善言,此指情話。孔膠:很纏綿。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)