《摽有梅》翻譯及注釋
摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。
譯文:梅子落地紛紛,樹上還留七成。有心求我的小伙子,請不要耽誤良辰。
注釋:摽:一說墜落,一說擲、拋。有:語助詞。七:一說非實數,古人以七到十表示多,三以下表示少。或七成,即樹上未落的梅子還有七成。庶:眾多。士:未婚男子。迨:及,趁。吉:好日子。
摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。
譯文:梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。有心求我的小伙子,到今兒切莫再等。
注釋:今:現在。
摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。
譯文:梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快開口莫再遲疑。
注釋:頃筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。塈:一說取,一說給。謂:一說聚會;一說開口說話;一說歸,嫁。