久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《鄭風·揚之水》翻譯及注釋

兩漢佚名

揚之水,不流束楚。終鮮兄弟,維予與女。無信人之言,人實誑女。

譯文:彎彎的小河水靜靜地流啊,成捆的荊條漂載不起來啊!我娘家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閑話啊,他們那是在挑撥誑騙你啊!

注釋:揚之水:平緩流動的水。揚,悠揚,緩慢無力的樣子。一說激揚之水,喻夫。楚:荊條。鮮:缺少。女:通”汝“,你。言:流言。誑:欺騙。

揚之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。無信人之言,人實不信。

譯文:彎彎的小河水嘩嘩地淌啊,成捆的干柴漂載不起來啊!我娘家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閑話啊,他們那些人實在不可信啊!

注釋:信:誠信、可靠。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)