久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《溱洧》翻譯及注釋

兩漢佚名

溱與洧,方渙渙兮。

譯文:溱水洧水長又長,河水流淌向遠方。

注釋:溱、洧:鄭國兩條河名。方:正。渙渙:河水解凍后奔騰貌。

士與女,方秉蕑兮。

譯文:男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。

注釋:士與女:此處泛指男男女女。后文“女”“士”則特指其中某青年男女。方:正。秉:執,拿。蕑:一種蘭草。又名大澤蘭,與山蘭有別。

女曰觀乎?士曰既且,且往觀乎?

譯文:女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!

注釋:既:已經。且:同“徂”,去,往。且:再。

洧之外,洵訏且樂。

譯文:洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。

注釋:洵訏:實在寬廣。洵,實在,誠然,確實。訏,大,廣闊。

維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥。

譯文:男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥毋相忘。

注釋:維:發語詞。伊:發語詞。相謔:互相調笑。勺藥:即“芍藥”,一種香草,與今之木芍藥不同。

溱與洧,瀏其清矣。

譯文:溱水洧水長又長,河水洋洋真清亮。

注釋:瀏:水深而清之狀。

士與女,殷其盈矣。

譯文:男男女女城外游,游人如織鬧嚷嚷。

注釋:殷:眾多。盈:滿。

女曰觀乎?士曰既且,且往觀乎?

譯文:女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧之外,洵訏且樂。

譯文:洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。

維士與女,伊其將謔,贈之以勺藥。

譯文:男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥表情長。

注釋:將:即“相”。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)