久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《小雅·彤弓》翻譯及注釋

兩漢佚名

彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉賓,中心貺之。鐘鼓既設,一朝饗之。

譯文:紅漆雕弓弦松弛,功臣接過珍重藏。我有這些尊貴客,心中實在很歡暢。鐘鼓樂器陳列好,一早設宴擺酒饗。

注釋:彤弓:漆成紅色的弓,天子用來賞賜有功諸侯。弨:弓弦松弛貌。言:句中助詞。藏:珍藏。嘉賓:有功諸侯。中心:內心。貺:《鄭箋》:“貺者,欲加恩惠也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:”中心貺之’正謂中心善之。一朝:整個上午。饗:用酒食款待賓客。

彤弓弨兮,受言載之。我有嘉賓,中心喜之。鐘鼓既設,一朝右之。

譯文:紅漆雕弓弦松弛,功臣接過家中藏。我有這些尊貴客,內心深處實歡暢。鐘鼓樂器陳列好,一早設宴勸酒忙。

注釋:載:裝在車上。右:通”侑“,勸(酒)。朱熹:“右,勸也,尊也。”

彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉賓,中心好之。鐘鼓既設,一朝酬之。

譯文:紅漆雕弓弦松弛,功臣接過收櫜囊。我有這些尊貴客,內心深處喜洋洋。鐘鼓樂器陳列好,一早設宴敬酒忙。

注釋:櫜:裝弓的袋,此處指裝入弓袋。酬:互相敬酒。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)