《小雅·南有嘉魚(yú)》翻譯及注釋
南有嘉魚(yú),烝然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂(lè)。
譯文:南方出產(chǎn)鮮美魚(yú),魚(yú)群游動(dòng)把尾搖。君子宴會(huì)有美酒,嘉賓宴飲樂(lè)陶陶。
注釋:南:指南方長(zhǎng)江、漢水等河川。嘉魚(yú):美魚(yú)。烝然:眾多的樣子。罩罩:義同“掉掉”,眾魚(yú)在水中搖尾游動(dòng)之貌。式:語(yǔ)助詞。燕:同“宴”。
南有嘉魚(yú),烝然汕汕。君子有酒,嘉賓式燕以衎。
譯文:南方出產(chǎn)鮮魚(yú)美,魚(yú)群游動(dòng)隨水流。君子宴會(huì)有美酒,嘉賓宴飲樂(lè)悠悠。
注釋:汕汕:群魚(yú)游水的樣子。《說(shuō)文解字》:“魚(yú)游水貌。”衎:快樂(lè)。
南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉賓式燕綏之。
譯文:南方有樹(shù)枝條彎,葫蘆藤蔓緊相纏。君子宴會(huì)有美酒,嘉賓宴飲樂(lè)平安。
注釋:樛木:彎曲的樹(shù)木。樛,樹(shù)木向下彎曲。瓠:葫蘆。累:纏繞。綏:安。
翩翩者鵻,烝然來(lái)思。君子有酒,嘉賓式燕又思。
譯文:鵓鳩翩翩空中翔,四面八方集樹(shù)上。君子宴會(huì)有美酒,嘉賓歡飲勸滿觴。
注釋:鵻:鳥(niǎo)名,即鵓鳩,也叫鵓鴣,天將雨或初晴時(shí)常在樹(shù)上咕咕地叫。思:句尾助詞,下同。又:通“侑”,勸酒。