久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《庭燎》翻譯及注釋

兩漢佚名

夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸞聲將將。

譯文:現在夜色啥時光?夜色還早天未亮。庭中火燭放光芒,諸侯大臣快來到,好像車鈴叮當響。

注釋:庭燎:宮廷中照亮的火炬。其:語尾助詞。央:盡。君子:指上朝的諸侯大臣等人。鸞:也作“鑾”,鈴。古代車馬所佩的鈴。將將:鈴聲。

夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸞聲噦噦。

譯文:現在夜色啥時光?夜色還早無晨光。庭中火燭明晃晃,諸侯大臣快來到,好像車鈴響叮當。

注釋:艾:盡。晣晣:明亮貌。噦噦:鸞鈴聲。

夜如何其?夜鄉晨,庭燎有輝。君子至止,言觀其旂。

譯文:現在夜色啥時光?夜色將盡露晨光。庭中火燭仍明亮,諸侯大臣快來到,看見旌旗在飄揚。

注釋:鄉晨:近晨,將亮。鄉:同"向"。有輝:猶煇煇,光明貌。一說火光暗淡貌。言:乃,愛。旂:上面畫有交龍、竿頂有鈴的旗,為諸侯儀仗。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)