久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《國風·王風·兔爰》翻譯及注釋

兩漢佚名

有兔爰爰,雉離于羅。我生之初,尚無為;我生之后,逢此百罹。尚寐無吪!

譯文:野兔往來任逍遙,山雞落網慘凄凄。在我幼年那時候,人們不用服兵役;在我成年這歲月,各種苦難竟齊集。長睡但把嘴閉起!

有兔爰爰,雉離于罦。我生之初,尚無造;我生之后,逢此百憂。尚寐無覺!

譯文:野兔往來任逍遙,山雞落網悲戚戚。在我幼年那時候,人們不用服徭役;在我成年這歲月,各種憂患都經歷。長睡但把眼合起!

注釋:爰(音緩):緩之借,逍遙自在。離:同罹,陷,遭難。羅:羅網。為:指徭役。鄭箋:“為,謂軍役之事也。”罹:憂。無吪(音俄):不說話。一說不動。

有兔爰爰,雉離于罿。我生之初,尚無庸;我生之后,逢此百兇。尚寐無聰!

譯文:野兔往來任逍遙,山雞落網戰栗栗。在我幼年那時候,人們不用服勞役;在我成年這歲月,各種災禍來相逼。長睡但把耳塞起!

注釋:罦(音浮):一種裝設機關的網,能自動掩捕鳥獸,又叫覆車網。造:指勞役。朱熹《詩集傳》:“造,亦為也。”覺:清醒。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)