久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《洛中訪袁拾遺不遇》翻譯及注釋

唐代孟浩然

洛陽訪才子,江嶺作流人。

譯文:到洛陽是為了和才子袁拾遺相聚,沒想到他已成為江嶺的流放者。

注釋:才子:指袁拾遺。江嶺:江南嶺外之地。嶺,這里指大庾嶺。唐代時期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的人,這里指袁拾遺。

聞說梅花早,何如北地春。

譯文:聽說那里的梅花開得早,可是怎么能比得上洛陽的春天更美好呢?

注釋:梅花早:梅花早開。北:一作“此”。

孟浩然簡介

唐代·孟浩然的簡介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

...〔 ? 孟浩然的詩(286篇)