久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《高軒過》翻譯及注釋

唐代李賀

韓員外愈皇甫侍御湜見過因而命作

華裾織翠青如蔥,金環壓轡搖玲瓏。

譯文:兩位大人穿著青翠如蔥的官服,金環壓著馬轡頭搖晃玲瓏。

注釋:華裾:官服。織翠:翠(綠)色官服,韓愈時任國子博士分司東都洛陽,當著此色官服。青如蔥:青色官服,皇甫湜時任陸渾尉,當著此色官服。玲:一作“冬”。

馬蹄隱耳聲隆隆,入門下馬氣如虹。

譯文:馬蹄聲陣陣馬車聲響隆隆,下馬進門來器宇軒昂氣勢如虹。

注釋:隱耳:聲音盛多而盈耳。一作“隱隱”。氣如虹:典出《昭明文選》卷三十四《七上·七啟八首》。

云是東京才子,文章巨公。

譯文:原來一個是洛陽城的大才子,一個是名門天下的文章巨公。

注釋:云是:一本無此二字。巨公:有巨大成就的人。一本無“巨”字。

二十八宿羅心胸,九精耿耿貫當中。

譯文:二十八宿的才氣在他們胸中,天地精華他們都能融會貫通。

注釋:二十八宿:東“蒼龍”、北“玄武”、西“白虎”、南“朱雀”各七宿合稱。九精照耀:一作“元精耿耿”。九精:九星之精,即天之精氣。

殿前作賦聲摩空,筆補造化天無功。

譯文:殿前吟詩作賦聲音響徹云空,筆能補造化之缺上天都沒用。

注釋:筆補造化:以詩文彌補造化的不足。

龐眉書客感秋蓬,誰知死草生華風。

譯文:我這個客居他鄉的粗眉書客,誰知到枯草能遇到春天和風。

注釋:龐眉書客:作者自稱。龐眉,眉毛黑白雜色,形容老貌。華風:猶光風。天日清明時的和風。

我今垂翅附冥鴻,他日不羞蛇作龍。

譯文:我就像垂翅的鳥兒附上大鴻雁,他日不羞慚小蛇變成大龍。

注釋:冥鴻:空中鴻雁。蛇作龍:喻咸魚翻身,仕途轉起。

李賀簡介

唐代·李賀的簡介

李賀

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

...〔 ? 李賀的詩(207篇)