久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《嘆庭前甘菊花》翻譯及注釋

唐代杜甫

庭前甘菊移時晚,青蕊重陽不堪摘。

譯文:庭前的甘菊花因為移載得晚,到重陽節時花蕊還是青的沒有開花,不能摘來觀賞。

注釋:甘菊:又名真菊,家菊,花黃,莖紫,氣香而味甘,葉可作羹食。移時晚:謂移植以晚矣,故花開遲,而不堪摘。蕊:花心。重陽:農歷九月九日。堪:能。

明日蕭條醉盡醒,殘花爛熳開何益?

譯文:等到明天秋景蕭瑟人們從酒醉中清醒了,你再開出些殘花來有什么用呢?

注釋:醉盡醒:意謂似醉似醒。蕭條:寂寥。醉盡醒:謂無菊飲不歡。爛熳:散亂貌。

籬邊野外多眾芳,采擷細瑣升中堂。

譯文:籬笆邊的野地里開了許多雜花,人們將這些細碎瑣屑的花采了擺在中堂中觀賞。

注釋:眾芳:泛指細瑣之野花。中堂:詩中代指高位。采擷:摘取。升中堂:花得登廟堂之上,而甘菊反失其時。

念茲空長大枝葉,結根失所纏風霜。

譯文:感念你空長了大大的枝葉,只因跟扎的不是地方才不幸為風霜所侵。

注釋:茲:此。失所:謂失其故所,結根失所,故前曰“空長”。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)