久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《詠桂》翻譯及注釋

唐代李白

世人種桃李,皆在金張門。

譯文:選拔官員,都是官僚子弟優先。

攀折爭捷徑,及此春風暄。

譯文:都想找門路找捷徑,好趁春風得意。

一朝天霜下,榮耀難久存。

譯文:像桃李花那樣的,很難長久保持艷色榮華。

安知南山桂,綠葉垂芳根。

譯文:他們不知道南山上的桂花樹,常年綠葉垂陰。

清陰亦可托,何惜樹君園。

譯文:在桂花的樹陰下乘涼,涼爽又芳香,你何不把桂花種植在你的庭院?

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)