《眼兒媚·詠梅》翻譯及注釋
莫把瓊花比澹妝,誰似白霓裳。別樣清幽,自然標格,莫近東墻。
譯文:不要認為瓊花淡雅素裝,誰又和素白的神仙衣服相似呢。是那樣的清新幽靜,自然是風姿搖曳,儀態優美,不要靠近東邊的墻垣。
注釋:澹妝:一作“淡妝”。瓊花:揚州瓊花,傳說神仙所種,珍貴無比。但現在所見的揚州瓊花并非原株,而是聚八仙花的變種。霓裳:詞人在這里是用之比喻梅花的外形。霓,虹的一種。標格:儀態,風姿。
冰肌玉骨天分付,兼付與凄涼。可憐遙夜,冷煙和月,疏影橫窗。
譯文:梅花的顏色風姿是上天的恩賜,都帶著一些孤寂冷落。可憐漫漫的長夜,花在月光相伴下耐寒而艷麗,稀疏的梅花花影散落在窗前。
注釋:冰肌玉骨:本是形容女子肌膚白凈,體態優美,此處是詞人借以喻梅花的風姿脫俗。分付:交付。遙夜:漫漫長夜。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕