久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《流夜郎至西塞驛寄裴隱》翻譯及注釋

唐代李白

揚帆借天風,水驛苦不緩。

譯文:揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一個水驛,能拖多遲拖多遲。

平明及西塞,已先投沙伴。

譯文:天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的伙伴先到。

注釋:投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:拋棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隱。

回巒引群峰,橫蹙楚山斷。

譯文:兩岸群峰回巒,楚山橫蹙斷裂。

砯沖萬壑會,震沓百川滿。

譯文:水流沖擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶涌,波浪滔天。

注釋:砯:水擊山巖聲也。

龍怪潛溟波,俟時救炎旱。

譯文:龍怪潛伏于溟波,等待時機來救炎旱之災。

我行望雷雨,安得沾枯散。

譯文:我們久盼雷鳴雨落,好滋潤干枯的心田。

鳥去天路長,人愁春光短。

譯文:此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。

空將澤畔吟,寄爾江南管。

譯文:我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。

注釋:澤畔吟:《楚辭.漁父》:“屈原既放游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。”后常把謫官失意時所寫的作品稱為“澤畔吟”。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)