久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《普天樂·柳絲柔》翻譯及注釋

元代滕賓

柳絲柔,莎茵細(xì)。數(shù)枝紅杏,鬧出墻圍。院宇深,秋千系。好雨初晴東郊媚??磧簩O月下扶犁。黃塵意外,青山眼里,歸去來兮。

譯文:嫩柳的枝條又柔又細(xì),莎草如茵鋪滿大地。幾枝紅杏爭(zhēng)鬧著探出圍墻,深深的庭院里把秋千系。好雨初晴,東效多美麗??磧簩O們?cè)谠孪路隼纭9賵?chǎng)的風(fēng)塵已在我的心意之外,四周的青山卻都在我的眼里,回來吧,學(xué)陶淵明那樣回鄉(xiāng)隱居。

注釋:莎茵:像毯子一樣的草地。莎,即莎草。茵,墊子、席子、毯子之類的通稱。媚:嬌美。黃塵:指官場(chǎng)上的風(fēng)塵。來兮:為語氣助詞,相當(dāng)于“吧”。

滕賓簡(jiǎn)介

唐代·滕賓的簡(jiǎn)介

黃州黃岡人,字玉霄,一名賓。喜縱酒,其談笑筆墨,為人傳誦。武宗至大間任翰林學(xué)士,出為江西儒學(xué)提舉。后棄家,入天臺(tái)山為道士。有《玉霄集》。

...〔 ? 滕賓的詩(6篇)
undefined