久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《夜別韋司士》翻譯及注釋

唐代高適

高館張燈酒復(fù)清,夜鐘殘?jiān)卵銡w聲。

譯文:高大的客館里燈火通明酒也清,直飲至夜鐘響歸雁鳴的月落時(shí)分。

注釋:司士:官名。唐代州縣設(shè)司士參軍及司土,掌管工役事務(wù)。張燈:擺設(shè)燈火。清:指酒的清醇。雁歸聲:指雁歸飛時(shí)的叫聲。

只言啼鳥堪求侶,無那春風(fēng)欲送行。

譯文:只說是啼鳥要求友朋,無奈那春風(fēng)里要為您送行。

注釋:堪:能。求侶:呼喚同伴。無那:無奈、無可奈何。

黃河曲里沙為岸,白馬津邊柳向城。

譯文:黃河曲里沙為黃河岸,白馬津邊柳向白馬城。

注釋:黃河曲:黃河灣。白馬津:古代黃河津渡名,在今天河南省滑縣東北。

莫怨他鄉(xiāng)暫離別,知君到處有逢迎。

譯文:不要為他鄉(xiāng)離別而難過,知道您到處會有人逢迎。

注釋:逢迎:迎接的意思。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。

...〔 ? 高適的詩(216篇)