久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《河傳·棹舉》翻譯及注釋

五代顧敻

棹舉,舟去,波光渺渺,不知何處?岸花汀草共依依,雨微,鷓鴣相逐飛。

譯文:片帆孤舟,舉棹遠去,茫茫水國,渺無涯際。在蒼茫之中,唯有鷓鴣相逐而飛,點綴著生意。

天涯離恨江聲咽,啼猿切,此意向誰說?倚蘭橈,獨無聊,魂消,小爐香欲焦。

譯文:心情惆悵,仿佛江水也在嗚咽,猿聲更加悲切。心中依依的鄉戀,無處可訴。在百無聊賴時,只好倚欄消遣。此刻,時已晚,香將燃盡。

注釋:蘭橈:蘭舟。欲焦:將要燒成灰燼。

顧敻簡介

唐代·顧敻的簡介

[約公元九二八年前后在世]字、里、生卒年均無考,約后唐明宗天成中前后在世前蜀王建通正時,(公元九一六年)以小臣給事內庭。久之,擢茂州刺史。后蜀建國,敻又事孟知祥,累官至太尉。性好詼諧,仁前蜀時,見武官多拳勇之夫,遂作武舉諜以譏刺他們,一時傳笑。敻工詞,作風間似溫庭筠,今存五十五首(見花間集及唐五代詞)。

...〔 ? 顧敻的詩(15篇)