久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋登巴陵望洞庭》翻譯及注釋

唐代李白

清晨登巴陵,周覽無不極。

譯文:清晨登上巴丘山,極目遠眺,四方的景物無不盡收眼底。

注釋:巴陵:指巴陵郡(今湖南岳陽)的巴丘山。巴丘山,位于岳陽南。又名巴蛇冢。傳說后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久積成丘,故得名。周覽:縱覽,四面瞭望。

明湖映天光,徹底見秋色。

譯文:湖面明凈倒映著天光,湖水清澈見底可以映現秋色。

秋色何蒼然,際海俱澄鮮。

譯文:秋天的物色多么蒼茫,岸上與水色都明麗清朗。

注釋:際海:岸邊與水中。

山青滅遠樹,水綠無寒煙。

譯文:山色青翠掩映了遠處的林木,水色碧綠沒有清冷的煙氣。

來帆出江中,去鳥向日邊。

譯文:帆船輕漂,自江中向這里駛來,小鳥遠去飛向日邊。

風清長沙浦,山空云夢田。

譯文:長沙浦邊秋風清朗,云夢田上霜跡已空。

注釋:長沙浦:指由長沙而入洞庭之湘水。云夢:古代澤藪名,位于南郡華容縣(今湖南潛江縣)西南。古云夢澤,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、漢陽、沔陽、安陸、德安、荊州,皆其兼亙所及。

瞻光惜頹發,閱水悲徂年。

譯文:觀覽秋光使人嘆惜頭發脫落,注目湖水流過又令人悲憫流年已逝。

注釋:瞻光:瞻日月之光。閱水:閱逝去之水。徂年:流年、年華。《后漢書·馬援傳》:徂年已流,壯情方勇。

北渚既蕩漾,東流自潺湲。

譯文:北邊的小洲隨波蕩漾,湖水向東潺潺而流。

注釋:渚:小洲,水中小塊陸地。潺湲:水流動貌。

郢人唱白雪,越女歌采蓮。

譯文:郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采蓮曲》。

注釋:郢:春秋時楚國國都。采蓮:梁武帝所制樂府《江南弄》,七曲中有《采蓮曲》。此指江南女子采蓮時所唱之歌。

聽此更腸斷,憑崖淚如泉。

譯文:聽到這些歌聲更讓人腸斷,憑靠山崖淚如泉涌。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)