久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《登嘉州凌云寺作》翻譯及注釋

唐代岑參

寺出飛鳥外,青峰戴朱樓。

譯文:寺院高出飛鳥之外,青青峰頂戴著紅樓。

注釋:出:高出。

搏壁躋半空,喜得登上頭。

譯文:順著峭壁來到半空,心中歡喜登上山頭。

注釋:搏:攀緣。躋:登。

殆知宇宙闊,下看三江流。

譯文:只覺宇宙頓時開闊,俯看三江滔滔水流。

注釋:殆:大概,這里有只是之意。闊:深廣。三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會合處。

天晴見峨眉,如向波上浮。

譯文:天睛氣朗遠望蛾眉,好似在那波上浮游。

注釋:峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。

迥曠煙景豁,陰森棕楠稠。

譯文:煙氣籠罩氣象開闊,樹木蔥郁遍布四周。

注釋:迥:遠。曠:空闊。煙景:風景。豁:明朗開闊。陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹、楠樹。

愿割區中緣,永從塵外游。

譯文:我愿割斷世間緣分,永遠去那塵外漫游。

注釋:割:棄。區中緣:塵世緣分。

回風吹虎穴,片雨當龍湫。

譯文:旋風陣降吹過虎穴,陣雨時時飄下龍湫。

注釋:回風:旋風。虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。片雨:陣雨。當:臨。

僧房云蒙蒙,夏月寒颼颼。

譯文:寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺涼風颼颼。

注釋:僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。颼颼:陰冷貌。

回合俯近郭,寥落見行舟。

譯文:俯視近處城池環繞,眺望遠處三二漁舟。

注釋:回合:回環盤曲。郭:外城,此處指嘉州城。寥落:稀疏。

勝概無端倪,天宮可淹留。

譯文:眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。

注釋:勝概:錦繡山河的美麗風光。端倪:邊際。天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。

一官詎足道,欲去令人愁。

譯文:身為一官本不足道,辭官離去又覺憂愁!

注釋:詎:豈。

岑參簡介

唐代·岑參的簡介

岑參

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

...〔 ? 岑參的詩(374篇)