久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《晚晴》翻譯及注釋

唐代杜甫

村晚驚風度,庭幽過雨沾。

譯文:山村的傍晚陣陣冷風吹過,幽靜的庭院經過一場秋雨洗滌,院里泥濘得很。

注釋:。

夕陽薰細草,江色映疏簾。

譯文:夕陽照射著細草,濕氣升騰;雨后清新明麗的江景映入眼簾。

書亂誰能帙,懷干可自添。

譯文:書亂了沒有人幫助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟滿。

注釋:帙:整理書籍。

時聞有馀論,未怪老夫潛。

譯文:隱居村野,時常聽到人們關于世俗人情的談論,他慶幸人們沒有責怪自己這一老潛夫。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)