久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《有所思》翻譯及注釋

唐代盧仝

當時我醉美人家,美人顏色嬌如花。

今日美人棄我去,青樓珠箔天之涯。

注釋:青樓:豪華精致的樓房,常指美人的居所。珠箔:即珠簾子。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。

注釋:姮娥:即“嫦娥”。

翠眉蟬鬢生別離,一望不見心斷絕。

注釋:翠眉、蟬鬢:均指美人。翠眉,用深綠色的螺黛畫眉。蟬鬢,古代婦女的一種發式,望之縹緲如蟬翼,故云。

心斷絕,幾千里?

夢中醉臥巫山云,覺來淚滴湘江水。

湘江兩岸花木深,美人不見愁人心。

含愁更奏綠綺琴,調高弦絕無知音。

美人兮美人,不知為暮雨兮為朝云。

相思一夜梅花發,忽到窗前疑是君。

盧仝簡介

唐代·盧仝的簡介

盧仝

盧仝tóng〈形〉(約795-835) 唐代詩人,漢族,“初唐四杰”之一盧照鄰的嫡系子孫。祖籍范陽(今河北省涿州市),生于河南濟源市武山鎮(今思禮村),早年隱少室山,自號玉川子。他刻苦讀書,博覽經史,工詩精文,不愿仕進。后遷居洛陽。家境貧困,僅破屋數間。但他刻苦讀書,家中圖書滿架。仝性格狷介,頗類孟郊;但其狷介之性中更有一種雄豪之氣,又近似韓愈。是韓孟詩派重要人物之一。

...〔 ? 盧仝的詩(114篇)