久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《邯鄲少年行》翻譯及注釋

唐代高適

邯鄲城南游俠子,自矜生長邯鄲里。

譯文:邯鄲城南的游俠子,自夸生長在邯鄲里。

注釋:邯鄲:今河北省邯鄲市,戰國時期為趙國的首都。該地任俠之風盛行。少年行:樂府舊題,屬雜曲歌辭。游俠子:富于任俠之氣的年輕人。他們重義輕利,樂于助人。自矜:自夸,自恃。里:故里。

千場縱博家仍富,幾度報仇身不死。

譯文:經過千場放縱賭博后家里仍富,幾處報仇身不死。

注釋:千場:很多的場所。縱博:放縱賭博,豪賭。幾度:幾次,幾回。報仇:報復仇怨。

宅中歌笑日紛紛,門外車馬常如云,

譯文:家中的歌聲笑語終日鬧紛紛,門外的高車大馬聚集如云屯。

注釋:歌笑:歌聲和笑聲。日:每日。紛紛:多而雜亂,接二連三地。車馬:豪車駿馬。常如云:一作“如云屯”,如云之聚集,形容盛多。

未知肝膽向誰是,今人卻憶平原君。

譯文:不知該向誰披肝瀝膽,只教人想念那平原君。

注釋:肝膽:肝和膽的總稱。比喻真摯的心意和勇氣血性。平原君:這里指戰國時的趙國公子趙勝。其人講信義,重視人才,曾養食客數千人。

君不見即今交態薄,黃金用盡還疏索。

譯文:君不見如今的交情如紙薄,黃金用盡了還你個疏索。

注釋:即今:一作“今人”,泛指如今的人們。交態:人與人相交往所表現的態度、交情。薄:淺薄。疏索:冷淡、疏遠。

以茲感嘆辭舊游,更于時事無所求。

譯文:為此感嘆辭別往日的朋友,眼前的時事功名也無所追求。

注釋:以茲:以此。感嘆:一作“感激”,真心感謝。辭舊游:辭去舊日的交游。時事:現時的事情,適應潮流的事物。無所求:無所追求。

且與少年飲美酒,往來射獵西山頭。

譯文:且與年輕人共飲美酒,往來射獵來到西山頭。

注釋:西山:位于邯鄲西部的山;一說是指邯鄲西北部的馬且與:暫且和。往來:來來去去。射獵:射箭狩獵。西山:指邯鄲西北的馬服山。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

...〔 ? 高適的詩(216篇)