久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《登鸛雀樓》翻譯及注釋

唐代暢當(dāng)

迥臨飛鳥上,高出世塵間。

譯文:鸛雀樓高高的在飛鳥之上,遠(yuǎn)離塵世間。。

注釋:迥臨:高高的在上面。迥:常作遠(yuǎn)或獨(dú)自的樣子解釋,此處應(yīng)描寫高遠(yuǎn)。世塵:塵世。

天勢(shì)圍平野,河流入斷山。

譯文:在上面能看到天空籠罩著平坦的原野,江河流入峻峭的高山。

注釋:平野:平坦開闊的原野。晁錯(cuò)《言兵事書》:平原廣野,此車騎之地,步兵十不當(dāng)一。斷山:陡峭的高山。杜甫《遠(yuǎn)游》:云長(zhǎng)出斷山。

暢當(dāng)簡(jiǎn)介

唐代·暢當(dāng)?shù)暮?jiǎn)介

暢當(dāng),生卒年不詳,河?xùn)|(今山西永濟(jì))人,唐后期儒士。官宦世家,暢璀之子。 初以子弟被召從軍,后登大歷七年進(jìn)士第。貞元初,為太常博士,終果州刺史。與弟諸皆有詩名。詩一卷。暢當(dāng)父親暢璀,唐肅宗時(shí)官至散騎常侍,唐代宗時(shí),與裴冕、賈至、王延昌待制集賢院,終于戶部尚書。

...〔 ? 暢當(dāng)?shù)脑?17篇)