久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《好事近·花底一聲鶯》翻譯及注釋

宋代劉翰

花底一聲鶯,花上半鉤斜月。月落烏啼何處,點飛英如雪。

譯文:花叢下面夜鶯一聲鳴唱,花叢上面斜掛著如鉤般彎彎的半個月亮。要問月下那鳥兒在何處啼叫?看,前方花枝顫動落英如同雪花飄飄。

注釋:飛英:飛舞在空中的落花。

東風吹盡去年愁,解放丁香結。驚動小亭紅雨,舞雙雙金蝶。

譯文:東風吹來已把去年的愁緒一掃而光,催動著丁香花蕾朵朵綻放。金色的蝴蝶雙雙飛舞在小亭旁,驚動了花兒的安靜,紅花似雨灑落在地上。

注釋:東風吹盡去年愁,解放丁香結:意指東風吹散了丁香花滿腹的愁悶,如今它可以盡情綻放了。

劉翰簡介

唐代·劉翰的簡介

劉翰,字武子(一說武之),長沙(今屬湖南)人,光宗紹熙中前后在世。曾為高宗憲圣吳皇后侄吳益子琚門客,有詩詞投呈張孝祥、范成大。久客臨安,迄以布衣終身。今存《小山集》一卷。事見《兩宋名賢小集》卷三○五、《沅湘耆舊集》前編卷二三小傳。   劉翰詩,以毛晉汲古閣影宋《六十家集》本為底本。校以影印文淵閣《四庫全書·兩宋名賢小集》(簡稱名賢集),與新輯集外斷句合編為一卷。劉翰做詩追隨“四靈”,王漁洋《香祖筆記》對其評價不高。

...〔 ? 劉翰的詩(30篇)