久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《清平樂·春來街砌》翻譯及注釋

唐代歐陽炯

春來街砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風勢。

譯文:春色滿大地,春雨細如絲。紅杏花開落滿一地,成群結隊的燕子隨風飛舞。

注釋:幡:春旗,舊俗在立春日掛春幡,作為春至的象征。春繒:春衣。繒:絲織物的總稱。

春幡細縷春繒,春閨一點春燈。自是春心撩亂,非干春夢無憑。

譯文:懷念遠去良人的女子啊,將春幡掛滿柳枝頭;春閨不眠之夜,陪伴她的只有一盞孤燈,還有孤燈下那搖曳的身影。為什么會有這樣的夢?惱人煩亂的不是春光,而是自己的一顆春心。

注釋:撩亂:紛亂。無憑:無依據。

歐陽炯簡介

唐代·歐陽炯的簡介

歐陽炯

(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任職為中書舍人。據《宣和畫譜》載,他事孟昶時歷任翰林學士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋后,授為散騎常侍,工詩文,特別長于詞,又善長笛,是花間派重要作家。

...〔 ? 歐陽炯的詩(47篇)