久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《清明日自西午橋至瓜巖村有懷》翻譯及注釋

唐代張繼

晚霽龍門雨,春生汝穴風。

譯文:洛陽龍門的一夕雨近晚漸漸歇止了,春天的節(jié)氣來臨,使汝穴不斷生風。

注釋:晚霽:傍晚雪止或雨停,天氣晴朗。

鳥啼官路靜,花發(fā)毀垣空。

譯文:官路上只聞得數(shù)聲鳥啼,令四周更顯靜肅,在塌毀的墻垣縫隙中,幾朵野花盛放,妝點著此處的空寂。

鳴玉慚時輩,垂絲學老翁。

譯文:如今想要去仕宦為官,卻慚愧才能不及當時的同輩俊秀。只好歸隱,效法江湖上無拘無束的老漁翁。

注釋:鳴玉:比喻出仕在朝。

舊游人不見,惆悵洛城東。

譯文:往昔所交游的知心好友至今皆已不能相見,只有抱著惆悵的心情,徘徊在洛陽城東。

張繼簡介

唐代·張繼的簡介

張繼(約715~約779)字懿孫,漢族,襄州人(今湖北襄陽人)。唐代詩人,他的生平不甚可知。據(jù)諸家記錄,僅知他是天寶十二年(公元七五三年)的進士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官。他的詩爽朗激越,不事雕琢,比興幽深,事理雙切,對后世頗有影響。但可惜流傳下來的不到50首。他的最著名的詩是《楓橋夜泊》。

...〔 ? 張繼的詩(53篇)