久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《春日歸山寄孟浩然》翻譯及注釋

唐代李白

朱紱遺塵境,青山謁梵筵。

譯文:朝服綬帶遺棄在塵世之境,趕赴青山拜謁佛教道場。

注釋:朱紱:古代禮服上的紅色蔽膝,后多借指官服。此代指官職。梵筵:佛教道場等宗教儀式。

金繩開覺路,寶筏度迷川。

譯文:黃金為繩顯示覺悟之路,乘上寶筏渡過惑人迷川。

注釋:金繩:佛經(jīng)謂離垢國用以分別界限的金制繩索。典出《法華經(jīng)》。覺路:猶言“覺悟之路”。寶筏:指船。佛教語,比喻引導(dǎo)眾生渡過苦海到達(dá)彼岸的佛法。迷川:指眾生為欲念所蔽而陷于迷障的生活,與“苦海”的意思相類似。

嶺樹攢飛栱,巖花覆谷泉。

譯文:嶺上高樹攏聚構(gòu)成飛栱一般,巖上紅花盛開掩蓋山谷的泉水。

注釋:栱:立柱和橫梁之間成弓形的承重結(jié)構(gòu)。谷泉:山谷間所出的泉水。

塔形標(biāo)海月,樓勢出江煙。

譯文:佛塔高聳是海上日出的標(biāo)志,佛樓雄偉依傍大江煙云繚繞。

注釋:江煙:指江上的云氣、煙靄。

香氣三天下,鐘聲萬壑連。

譯文:佛煙香氣傳遍欲界色界無色界,佛鐘敲響聲連萬壑千川。

注釋:香氣:指佛寺里的香火煙霧。三天:即“三界”的意思,佛家把“欲界”、“色界”、“無色界”稱為“三界”,這里的“三天下”猶言“天下”。

荷秋珠已滿,松密蓋初圓。

譯文:手中念珠如秋日蓮子成熟滿把滿串,繁茂的松樹團(tuán)團(tuán)圓圓如月。

鳥聚疑聞法,龍參若護(hù)禪。

譯文:鳥兒相聚疑是為聽法而來,龍王亦來參加原為護(hù)法而來。

注釋:龍參句:佛教認(rèn)為龍王護(hù)持佛法。

愧非流水韻,叨入伯牙弦。

譯文:慚愧我無洋洋兮若江河般的流水聲韻,可以混為伯牙的琴上之聲。

注釋:流水韻:指美妙的樂曲。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)