久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《晚春二首·其二》翻譯及注釋

唐代韓愈

誰收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。

譯文:是誰將要把這春景收回去,紅紅綠綠的花草已是半開放半凋謝了。

注釋:慢綠妖紅:指紅紅綠綠絕麗的花草。

榆莢只能隨柳絮,等閑撩亂走空園。

譯文:一陣風過,樹梢的榆莢只能隨著那柳絮在空中到處飄蕩游走。

注釋:榆莢:也叫榆錢兒,是榆樹的種子,因為它酷似古代串起來的麻錢兒,故名榆錢兒。柳絮:即柳樹的種子,上面有白色絨毛,隨風飛散如飄絮,所以稱柳絮。等閑:尋常,隨便。走:疾趨曰走。此處是說被風吹跑。

韓愈簡介

唐代·韓愈的簡介

韓愈

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

...〔 ? 韓愈的詩(357篇)