久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《舟中曉望》翻譯及注釋

唐代孟浩然

掛席東南望,青山水國遙。

譯文:揚(yáng)帆起航,遠(yuǎn)望東南方向,高山水鄉(xiāng)還很遙遠(yuǎn)。

注釋:掛席:掛帆,揚(yáng)帆。水國:猶水鄉(xiāng)。遙:遙遠(yuǎn)。

舳艫爭利涉,來往接風(fēng)潮。

譯文:卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。那就高興地趁好日子乘風(fēng)破浪前進(jìn)吧。

注釋:舳艫:指首尾銜接的船只。舳,指船尾;艫,指船頭。利涉:出自《易經(jīng)》“利涉大川”,意思是,卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。接:靠近,挨上。風(fēng)潮:狂風(fēng)怒潮。

問我今何適?天臺訪石橋。

譯文:若要問我現(xiàn)在要去哪里?我要到天臺山觀賞石橋。

注釋:今何適:現(xiàn)在到哪兒去。訪,造訪,參觀。

坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)。

譯文:朝霞映紅的天際璀璨美麗,那大約就是赤城山的尖頂所在。

注釋:霞色:云霞的顏色。赤城:赤城山,在天臺縣北,屬于天臺山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。標(biāo),山頂。

孟浩然簡介

唐代·孟浩然的簡介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

...〔 ? 孟浩然的詩(286篇)