《答武陵太守》翻譯及注釋
仗劍行千里,微軀感一言。
譯文:我就要憑借佩劍遠(yuǎn)行千里了,微賤的我冒昧地向您說(shuō)一句話。
注釋:微軀:指自己微賤的身軀,作者自謙之詞。
曾為大梁客,不負(fù)信陵恩。
譯文:戰(zhàn)國(guó)時(shí),曾在大梁做過(guò)門客的人,都沒(méi)有辜負(fù)信陵君,我在武陵受到太守的提攜,也決不忘記您對(duì)我的恩惠。
注釋:大梁:戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)都城(今河南開(kāi)封)。大梁客即指信陵君的門客,猶指侯贏,此處代指詩(shī)人自己。信陵:地名,今河南寧陵。在這里代指魏國(guó)的信陵君魏無(wú)忌。信陵君曾養(yǎng)食客三千人,以禮賢下士聞名于世。信陵恩即指信陵君禮賢下士,此處代指武陵太守對(duì)作者的恩惠。
王昌齡簡(jiǎn)介
唐代·王昌齡的簡(jiǎn)介

王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
...〔 ? 王昌齡的詩(shī)(212篇) 〕