久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《覺衰》翻譯及注釋

唐代柳宗元

久知老會至,不謂便見侵。

譯文:早知人生,衰老難辭;不曾想到,來勢何迅。

注釋:不謂:不打招呼。侵:漸近。

今年宜未衰,稍已來相尋。

譯文:我生今年,理應未衰;不知不覺,老來相尋。

注釋:宜:應該。稍已,已經。

齒疏發就種,奔走力不任。

譯文:牙齒已松,頭發脫落;四處奔走,力已不任。

注釋:種:形容頭發短少。

咄此可奈何,未必傷我心。

譯文:徒有慨嘆,無可奈何;人皆如此,何必傷心。

注釋:咄:嘆詞,表示失意或無奈。

彭聃安在哉?周孔亦已沉。

譯文:彭祖老聃,今日何在?圣如周孔,早歸寂沉。

注釋:彭聃:即彭祖和老聃,為古代長壽者。周孔:即周公和孔子,為古代圣人。

古稱壽圣人,曾不留至今。

譯文:壽者圣者,為人稱頌;但無一人,存活至今。

但愿得美酒,朋友常共斟。

譯文:此時惟愿:美酒作伴;朋友相聚,同飲共斟。

是時春向暮,桃李生繁陰。

譯文:春光美好,即將逝去;桃紅李白,枝葉繁陰。

日照天正綠,杳杳歸鴻吟。

譯文:陽光明媚,綠野連天;杳杳歸鴻,天際長鳴。

注釋:杳杳:高遠的樣子。

出門呼所親,扶杖登西林。

譯文:呼朋喚友,出門踏青;手持扶杖,登上西林。

高歌足自快,商頌有遺音。

譯文:臨高快意,放聲高歌;猶如商頌,不絕余音。

注釋:遺音:聲音不斷,余音裊裊的意思。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)