久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《閑居》翻譯及注釋

宋代司馬光

故人通貴絕相過,門外真堪置雀羅。

譯文:老朋友和達官貴人們不再和我往來,我門庭冷落,真的可安放捕鳥的網羅。

注釋:故人:老朋友。通貴:達官貴人。絕相過:斷絕來往。“門外”句:謂門庭冷落,可安放捕鳥的羅網。這里用此典,說明人情冷暖。羅:捕鳥的羅網。

我已幽慵僮更懶,雨來春草一番多。

譯文:我已懶散無聊,什么都不做,家中的仆人更是懶過我。你看,一陣春雨剛過,門外的青草又長了許多。

注釋:幽慵:閑散疏懶。僮:仆人。一番多:一倍多,這里指很多。

司馬光簡介

唐代·司馬光的簡介

司馬光

司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,《宋史》,《辭海》等明確記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

...〔 ? 司馬光的詩(884篇)