久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《日日》翻譯及注釋

唐代李商隱

日日春光斗日光,山城斜路杏花香。

譯文:一天天的春光和時光爭暉飛快流逝,奔向山城的山路早春的杏花發(fā)出芳香。

注釋:日日:意為一天天。春光:泛指春天明媚妍麗、富于生命力的景象。日光:既指艷陽春日,又兼有時光之意。山城:依山而筑的城市。

幾時心緒渾無事,得及游絲百尺長。

譯文:什么時候心緒能全然沒有什么事,能得到如春天的百尺游絲一樣的春思呢?

注釋:心緒:心思,心情。渾無事:即全無事。渾:猶全。游絲:指春天時蟲類吐在空中而四處飛揚的細絲。

李商隱簡介

唐代·李商隱的簡介

李商隱

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

...〔 ? 李商隱的詩(491篇)