久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《傷大宅》翻譯及注釋

唐代白居易

誰家起甲第,朱門大道邊?

譯文:哪一家蓋起了豪華的宅第?紅漆的大門開在大道旁邊。

注釋:甲第:古代皇帝賜給臣子的住宅有甲乙等級之分,甲第是賜給封侯者住的。

豐屋中櫛比,高墻外回環。

譯文:高大的房屋梳齒般排列,高高的圍墻在外面曲折回環。

注釋:櫛比:像疏齒一樣排列,多而密。

累累六七堂,棟宇相連延。

譯文:六七處堂屋一座挨著一座,梁棟和屋檐相互聯接伸延。

注釋:累累:一個接一個的樣子。

一堂費百萬,郁郁起青煙。

譯文:造一座這樣的堂屋費錢上百萬,那郁郁勃勃的氣象上凌云煙。

注釋:郁郁:繁盛的樣子。

洞房溫且清,寒暑不能干。

譯文:幽深的內室冬暖夏涼,即使嚴寒酷暑也不能侵犯。

注釋:洞房:深邃的內室。

高堂虛且迥,坐臥見南山。

譯文:高大的堂屋寬敞亮爽,坐著、躺著,都可望到南山。

注釋:虛且迥:空曠而且深遠,寬敞高爽之意。

繞廊紫藤架,夾砌紅藥欄。

譯文:環繞走廊的是紫藤的藤架,臺階兩旁有紅芍藥的花欄。

注釋:紅藥:即芍藥花。

攀枝摘櫻桃,帶花移牡丹。

譯文:攀下樹枝來采摘櫻桃,帶著花去移栽牡丹。

主人此中坐,十載為大官。

譯文:主人在這所華屋中安坐,一連十幾年都做著大官。

廚有臭敗肉,庫有貫朽錢。

譯文:廚房里有出不完的腐敗肉,庫房里有用不盡而繩串朽壞的錢。

注釋:貫朽錢:錢積得很多,長期不用,以致串錢的繩子霉爛,故稱貫朽錢。

誰能將我語,問爾骨肉間:

譯文:啊,哪一個能傳達我的意見,問一個問題,在你們一家人中間:

注釋:將:傳達的意思。

豈無窮賤者,忍不救饑寒?

譯文:難道社會上沒有貧窮卑賤的人?怎么能忍心不去救濟饑寒。

如何奉一身,直欲保千年?

譯文:為什么只圖供養自己,就想保得住富貴千年?

注釋:直:就。

不見馬家宅,今作奉誠園。

譯文:你可曾見到昔日馬家的住宅,如今已成為廢棄的奉誠園!

注釋:奉誠園:原為唐司徒馬燧舊宅,以豪奢著名。

白居易簡介

唐代·白居易的簡介

白居易

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

...〔 ? 白居易的詩(2585篇)