久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《四塊玉·潯陽江》翻譯及注釋

元代馬致遠

送客時,秋江冷。商女琵琶斷腸聲??芍浪抉R和愁聽。月又明,酒又酲,客乍醒。

譯文:送客人走的時候,正是秋日,江面凄冷。歌會彈唱著送別的曲調,讓人分外感傷。她可曾知道我在和著愁緒傾聽。月亮已掛上了天空,酒意已濃,客居的人猛然驚醒。

注釋:四塊玉:曲牌名。入“南呂宮”。小令兼用。定格句式為:三三七、七、三三三。冷:凄冷,蕭條。商女琵琶:此處暗指白居易的《琵琶行》。和:連,連同。酲:喝醉了神志不清。喻指酒濃。醒:醒悟,覺醒。

馬致遠簡介

唐代·馬致遠的簡介

馬致遠

馬致遠(1250年-1321年),字千里,號東籬(一說字致遠,晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(馬致遠是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚于關漢卿、白樸等人,生年當在至元(始于1264)之前,卒年當在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關漢卿、鄭光祖、白樸并稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。

...〔 ? 馬致遠的詩(106篇)